Poemas en Judeo espaniol del libro “Asiguiendo
al esfuenio”
Nacida
en Tel Aviv, Israel. Poeta bilingüe en Sefardi y Hebreo. 15 poemarios – 5 de ellos
publicados en España. 2 Ph.D sobre su poesía: 1. En la Universidad "Degli
Studio de Udine" Italia, 2001-2002. 2. En la Universidad “Degli Studio de
Trieste” Italia, en la facultad superiora de lenguas modernas y traducción.
2003-2004. Premios internacionales;
"Fernando Jeno" 1994
Mexico "Ateneo de Jaen”
1996, Jaen, España "Premio del
primer ministro” 1999 Israel. Premio de la Academia Internacional Romania, 2003. Secretaria Generala de la
"Federación Israelí de Escritore" durante los anos 1986-2008. Traduce poesía del Castellano al Hebreo. Miembra del directorio de la institución de
derechos de autor. Representa a los escritores de Israel. Cine: Productora de
documentales junto su hijo Jack Matitiahu Director y Fotógrafo de la serie:
"Sefarad – caminos y Vida”.
ENFLAMADA
Enflamada de palabras
que suben del abismo,
que se plantan en la tierra
y llevan sinieficaciones
A lo desconosido,
Me vo ande la endevina,
Por entender ruidos de paredes,
por descubrir muvimientos
basho tejados transparantes,
por llevar a mis entranias
la sabiduria de la mente,
Por llenar mis manos vacias,
y desbrochar dolor
cubierta con vozes
de otros mundos.
LAS
PALABRAS
Las
palabras
devienen
madeshas
las vo
despiegando
las vo
rodeando
hasta
que piedren su senso
locas de
no ser.
Yo las
amaso de muevo
y les do
vivenza,
nacen a
ser mi pan,
nacen a
ser mi vino,
no se
arugan
en el
tiempo
de la
zona eternel.
LA
MEMORIA
Una mano
de hesito espando a la memoria
atando
en ella siete caballos feridos
saltando
entre luz y tiniebla,
El
tiempo
es una
eluenga cortada,
enfrente
de mi
se
debate y desparece.
La
memoria se espande,
deviene
velas palpando,
yo me
encolgo en ellas
entregandome
a la direccion
del
corriente foturo.
Supito
las
linias del aver se vaciaron del oxigeno.
Mi
puerpo viene acudir,
va
teshendo una resha
por mantener
a la memoria
en el
momento de la caida.
LA CASA DE LA NOCHE
1
Son las
tres despues de media noche,
los
dientes van mashcando palabras
que
destorban el selencio.
El
tiempo se trespisa.
Un
temblor pasa entre las parparas.
La noche
es un gobernante misterioso
que
aposa su puerpo pesgado
hasta
que lo sigue el ruido de la luz.
2
En mis
oidos suben ruidos de vagones corriendo,
en mis
ojos cerados aparecen fachas
cayendo
en un abismo lleno de demandas.
La noche
se hinche de solombras diferentes
que
van descubriendo
la
desnudez de mis penserios.
yo
arecojo las cinteas del tiempo
y las
guadro dientro los vidros
de
mis entranias.
MUEVA EXISTENCIA
Tu
existencia
desperta
en mi la tempesta cuvierta,
vas
descubriendo mi sonrisa
escondida
en los sotanos de mi puerpo.
Vienes
como un aire de montanias, loco,
que
esparse mis cabellos uno por uno.
El
enverano se consume en mi pelo quemado,
embara
mi vieja aparencia,
estonses,
nace mi cara en mi
con
mueva existencia.
EN EL ESTUDIO
De la solombra
muerta del dia
venimos
a liberar la respiracion.
Entre las paredes pintadas,
entre los tapetes finos,
muestras manos se unden
en la locura de los muvimintos,
en los carecos de la creacion.
Se forma un circolo de vida
plantando esperansa
en la tierra que aspera
a las simientes
a la luvia
a la
pasion.
EN LA
SHARA
(En el bosque)
Me
desperto en una casa dientro de una shara,
rayos de
luz encienden arboles y ramas
las
hojas pintan sobre la tierra un colaj de oro.
Selencio.
Salgo a
la shara.
Un rio
corriente se ajunta al laco,
transpara
realidades exactas mas que la realidad,
verdades
se penetran en la agua con una claridad mistica