(Guayaquil,
1947). Doctora en Ciencias de la
Educación, con una especialización posterior en literatura. En 1989 se hizo acreedora al Primer Premio del I
Concurso de Cuento Feminista Ecuatoriano. En 1993 obtuvo el Primer Premio en la III Bienal de Novela
Ecuatoriana. En 1999 el municipio de Quito le entrega el Premio “Joaquín
Gallegos Lara” a su libro “Flujo escarlata”. Obra publicada: Poesía:
El nudo y el trino (1972), Casi siempre las tardes (1974), La gota en
el cráneo (1976), La semana que no tiene jueves (Guayaquil, 1978), El ave que
todo lo atropella (1980), Caja musical con bailarina incluida (1984), Carcoma
con forma de paloma (Quito, 1986), Full de reinas (Quito, 1991), Patente de
corza (Quito, 1997),Ultimo regreso a Eden (2005), Poesía Junta (2008). Novela: Y no abras la ventana
todavía -zarzuela ligera sin divisiones aparentes-, Cuento: El flujo escarlata -Premio Nacional de Cuento
"Joaquín Gallegos Lara", Quito, 1999-. Ha participado en las
siguientes antologías: Lírica ecuatoriana contemporánea (Bogotá, 1979),
Palabras y contrastes: antología de la nueva poesía ecuatoriana (Cuenca, 1984),
Between the Silence of Voices: An Anthology of
Contemporary Ecuadorean Women Poets (Quito, 1997), Antología de narradoras
ecuatorianas (Quito, 1997), Memorias II Festival de Poesía Eskeletra'98 (Quito,
1998), Poesía erótica de mujeres: Antología del Ecuador (Quito, 2001), Cuento
ecuatoriano contemporáneo (México, 2001).
MIÉRCOLES
SIN CENIZA
Si
esperan por mí
esperen
sentados.
Por cada
mil veces que me voy,
una,
regreso,
por cada
vez que regreso
nadie
espera por mí.
Cada vez que yo he vuelto me he encontrado
con una estación distinta
y un pueblo
diferente.
No creo
ser esa que baja
con una
sola maleta.
Yo soy la que se queda adentro de los trenes
esperando que un pueblo
se estacione en sus ojos.
Es
miércoles sin ceniza,
en la
frente me trazo
la señal
de la bruma que destilan los trenes.
ABRAZOS ARQUEOLÓGICOS
Dos esqueletos juntos no hacen un amor prehistórico,
huesos ávidos de sí mismos
no hacen abrazos arqueológicos.
No necesariamente quienes ponen las mismas palabras sobre
la mesa
mueren juntos en la misma cama.
Dos ausencias unidas por la espalda
duermen en un solo olvido.
Más piedras sobre estos huesos hubieran impedido
siglos de imprecisiones históricas.
Por ahora, todas estas palabras separadas
no forman más que momentos tardíos
dentro de un largo período deformativo temprano.
Vaciaré en bronce muecas zoomorfas
cuya estupidez vaya de oreja a oreja,
y colgaré una hamaca de cobre entre mis fosas nasales
para que así sea más fácil que pastoreen mi vida.
Si tenso el arco, como solía hacerlo,
le atinaré a la manzana de la garganta
y dejaré libre el pájaro de la cabeza.
Las puntas de estas flechas fueron sumergidas
en un odio de obsidiana,
no obstante, me curaré por su curare
de cualquier aberración histórica.
De huesos será la próxima crónica sobre la cual escriba.
Boomerang, regresa
y golpéame en esta terminal nerviosa
que aún emite señales.
POEMA INSÍPIDO
INSPIRADO EN
CIERTA HISTORIA DE
DEFOE
Viernes:
en verdad os digo
que tú ya estarás cómodamente instalado en la isla
cuando yo, apenas, esté pisando naufragio firme.
Antropófago:
conserva mis ralos dientes
alrededor de tu
cuello.
Quiseaprender a
vivir, pero nada se aprende
a través de los innumerables cursos que, a este
[respecto,
se toman por correspondencia.
Viernes, ayer fue jueves y es probable
que mañana tampoco acodere en ningún pecho.
Vuelvo al sitio del que nunca he salido:
mi soledad es la isla descubierta por nadie.
Consigo va quien conmigo iba
antes de descubrir
que hay coronas distintas
para reinas diferentes.
Voy a volver en mí
si es que recuerdo cómo.
Me he agotado como tema
en una conversación que todavía no comienza.
No pasarán:
Tiendo una alambrada de signos
entre lo que la nostalgia dice
y lo que la desmemoria connota.
Esta es mi flor
aunque la luz la aplaste.
TRATA
DE CORZAS
El tacto del tratante
sopesa la dudosa turgencia de mis vidas
anteriores
Y al oprimir nudo a nudo gordiano
las axiales infamias de mi nomenclatura
los dedos le quedan impregnados
de esmeraldas tardías
El tratante humedece su pulgar
y lo levanta al viento
luego rotura en línea recta
la estepa indivisible de mi espalda
hecho lo cual paga lo que peso
con perlas que escarba de su
boca
Me lleva a sus dominios
me enseña el uso del cuadrante
y el uso manoseado del desuso
asignándome
de una vez y para siempre
el
nombre del día más largo de
la
Historia
El tratante lía su cigarro
y arroja sus botas un poco más allá de
donde flotan
doradas moscas del más verduzco sueño
Mi uña más larga se introduce
en la cerviz aletargada del tratante
El tratante se baja de la hamaca
y me enseña el uso de la muerte
CORZA AL AGUA
Yo era el mar flotando a la deriva
en el ojo revulsivo de la sorda tormenta
apiñadas a los bordes del
destiempo
iban la aves
de las piernas fláccidas
Yo era una flor casi caníbal
que deglutía frutas
que hedían a pescado
No
obstante la carnosidad que me recubre
soy el
único hueso que ahora me atraganta
soy el
feto terriblemente viejo
que
muere por su propio tabaquismo
en las
aguas servidas
de su
memoria amniótica
No sé a
quién ofrezco
esta
ballena blanca
este
arponeado grito que va borrando a gritos
la
afonía bitonal
de este
mensaje
Salobre
es la saliva que ahora trago
en un
intento verde de brotar por tus ojos
Aquí en este pudridero
las olas desovan sus palabras
Salobre
es la mentira que ahora llega
hasta
el pútrido suicidio de mis mares
Me tomo
la libertad de rechazar
el
pollo frito y el puré de papas
de
estas ultima cena
Hago ejercicios preparatorios
cojo cables eléctricos
con el corazón mojado
Abomino
de cualquier consuelo tonsurado
y de
cualquier indulto que llegue
a
insultantes deshoras
Acepto
apenas
el
revuelo del halcón
amarrado
a mí brazo
el revuelo de la que habla
es asunto estrictamente mío
Me tomo
la libertad de anteponer
la
madrugada
a la
morosa noche
Me tomo la palabra y me atraganto
me tomo el pulso y me declaro viva
Me tomo
por asalto y desvalijo
lo que
queda de mí
cada
que muero
°°°
Yo fui
ese tren
que me
dejó sin piernas
Yo fui
quien se empujó
sobre
el mismo segundo
en que
la luz pasara
Un sin
dolor estampa
la
ausencia del dolor
en la
mitad perdida
A
varios años luz
de la
estrella más próxima
arroja
burbujas casi póstumas
la
mitad mutilada
°°°
Se
dividen las aguas
y cruza
al fin mi voz
de esta
hoguera a la otra
Atrás
de mi se cierran
los
fuegos indivisos
Atrás de mí
las hordas incendiarias
pudren mi carne cruda
entre sus flojos belfos
Avanzo
piso
las ascuas del próximo milenio
me enfrento a nuevas aguaslas divido
Mi
fuegose queda entre sus fuegos
y ya no
cruza
de esta
hoguera hasta aquella
que
crema mis dos pies
en las
cenizas
CADÁVERES DE FLORES
Flores
en mis tobillos
flores alrededor
de mis muslos
flores
brotando desde todos los orificios de mi cuerpo